Jestem pewny, że jest bardzo smaczne, ale naprawdę muszę już jechać.
Está óptimo com certeza, mas eu tenho de ir andando.
Muszę już wrócić do swojego pokoju.
Bom agora, vou voltar pro meu quarto, Carrie.
Naprawdę muszę już wracać do domu.
Preciso mesmo de ir para casa.
I kiedy weźmiemy pod uwagę, że nie muszę już utrzymywać Lidii i płacić za jej sprawunki, okaże się, że jeszcze zaoszczedzę na tym wszystkim jakieś dziesięć funtów rocznie.
Considerando o que vou poupar no sustento e na mesada da Lydia, o meu rendimento anual não piorará muito.
Muszę już iść, czekają na mnie.
Eu tenho de ir, estão á minha espera.
Naprawdę muszę już wracać do domu, babciu.
Tenho mesmo de ir para casa, avozinha.
Nie chcę, ale muszę już iść.
Odeio isto, mas tenho de ir.
Miło cię było poznać, ale muszę już lecieć.
Prazer em conhecer-te, mas tenho que ir.
Naprawdę muszę już wracać do pracy.
Sabes, preciso mesmo de voltar ao trabalho.
Muszę już iść, mój ojciec pewnie czeka na części.
Tenho que ir. O meu pai deve estar à espera destas peças.
Nie muszę już go oglądać przez cały dzień!
Já não tenho de andar a vigiá-lo constantemente!
Jeśli to już wszystko, to muszę już iść, by zdążyć na samolot.
Bom, se não houver mais nada, tenho que apanhar um avião.
/Muszę wstać za parę godzin, /muszę już kończyć.
Tenho que me levantar daqui a umas horas.
Słuchaj, muszę już lecieć, ale byłoby miło się z tobą znowu zobaczyć.
Ouve, tenho de ir, mas seria óptimo ver-te novamente.
A teraz po śmierci twojego żółtookiego przyjaciela, chyba nie muszę już robić nic, prawda?
E agora, com o teu amigo de olhos amarelos morto, acho que não tenho de fazer absolutamente nada, pois não?
W każdym razie, muszę już iść.
De qualquer maneira, tenho que ir.
Muszę już iść, bo szczerze mówiąc, mam do zbudowania arkę.
Tenho de ir, porque... Francamente, tenho uma arca para construir.
Nie jestem w niebezpieczeństwie i muszę już kończyć.
Não corro nenhum perigo e lamento muito, mas tenho que desligar.
Przepraszam cię, ale muszę już iść.
Desculpa fazer isto, mas tenho de ir.
Bardzo mi przykro, ale muszę już iść.
Lamento muito, mas tenho de me ir embora.
Ale muszę już iść do łóżka.
Mas agora tenho mesmo de me ir deitar.
Muszę już iść, bo się spóźnię.
Preciso mesmo de ir, ou vou-me atrasar.
Wasza Wysokość, naprawdę muszę już iść.
Sua Majestade, preciso mesmo de ir.
Muszę już wskoczyć pod prysznic, inaczej się spóźnię.
Tenho de ir tomar banho, estou atrasada.
Muszę już iść, próbuję ci tylko pomóc
Tenho que ir. Só queria ajudar.
Obawiam się, że muszę już iść.
Lamento, mas é todo o tempo que tenho. Faça uma boa viagem, Adam.
Nie mogę zostać, muszę już iść.
Não, eu não posso ficar. Tenho de ir.
Wtedy powiedziałeś, że nie muszę już wracać na statek.
E disseste, "Já não tens de trabalhar mais, naquele navio."
Chciałbym Ci bardziej pomóc, ale muszę już iść.
Gostava de poder ajudar mais, mas tenho de ir.
Nie muszę już mieć medalu, by wiedzieć, że jestem dobry.
Afinal, não preciso de uma medalha para me mostrar que sou um tipo bom.
Na pewno macie jeszcze pytania, ale muszę już iść.
Agora, sei que têm muitas mais perguntas, mas tenho coisas para fazer.
Nie muszę już pytać o pozwolenie.
Já não preciso de pedir permissão.
Bardzo mi przykro, ale muszę już iść, może wrócimy do tego później?
Lamento muito, pessoal. Tenho de ir andando. Talvez possamos continuar mais tarde?
Na szczęście nie muszę już dokonywać takiego wyboru.
Felizmente, não é uma escolha que eu devo fazer.
To mi przypomniało, że muszę już iść.
O que me lembra que tenho de ir embora.
Szkoda, że nas obudził, ale muszę już lecieć.
É uma seca termos acordado, mas eu tenho que ir.
Zresztą spodziewam się gości, muszę już iść.
Bom, vou atender umas pessoas, tenho de ir.
Cóż, Malcolm, myślę, że muszę już iść.
Bem Malcolm, acho que tenho de ir.
Muszę już iść, Wasza Książęca Mość.
Infelizmente, tenho de ir, Vossa Senhoria.
Powiedz swojej żonie, że to nie była moja wina, a teraz obawiam się, że muszę już jechać.
Diz à tua esposa que não foi culpa minha e agora receio que seja hora de seguir o meu rumo.
Przykro mi, ale muszę już iść.
Adorava ficar. Lamento ter de partir.
Muszę już iść, shaki się roztapiają.
Bem, os meus batidos estão a começar a derreter, então, é melhor eu ir.
Nie pamiętam szczegółów, ale muszę już iść.
Não sei no que estava... Entendem? Façam a vossa cena e eu vou fazer a minha.
(Śmiech) "A w ogóle, to muszę już iść".
(Risos) "E, de qualquer forma, eu vou-me embora."
Właściwie muszę już iść. Muszę iść czytać.
Na verdade, tenho de me ir embora. Tenho coisas para ler.
8.2832791805267s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?